Yeni Yüzüyle Çeviri İşletmeleri Derneği

Ülkemizin gözde çeviri işletmeleri olarak başarımızı ileri hedefler koymaya, bu hedeflere ulaşmak için gayret göstermeye ve ÇİD çatısı altında deneyimlerimizi paylaşarak birbirimize destek olmaya borçluyuz.

Sektör Ortaklarımız

Çeviri sektörünün gelişmesine olumlu katkılar sağlayan dünyadaki köklü kurumlarla birlikte hareket etmekten gurur duyuyoruz.

Devamını Oku

Hep Birlikte New York'a Gittik

GALA'dan ÇİD üyelerine özel indirim.

Devamını Oku

Aramıza Hoşgeldiniz

Türkiye'nin her yerinden ÇİD'e katılımlar devam ediyor. Yeni dönemde ailemize katılan işletmelerimizi kutluyor, başarılar diliyoruz.

Devamını Oku

Çeviri İşletmelerinin Üstlendiği Kritik Rol

Bilginin üretimi ve paylaşımı sürecinde adeta bir bağlantı noktası görevi gören çeviri işletmeleri, ülkemizin son yıllardaki yükselen ekonomik ve sosyal kalkınma çabalarında kritik bir rol üstlenmiş durumda. Gerek toplumlararası uzlaşının, gerekse uluslararası ticaretin, teknoloji edinimi ile mal ve hizmet üretiminin temelini oluşturan içeriğin doğru aktarılmasında üstlendiği bu önemli rolü başarıyla yürütürken, küçük ya da büyük tüm çeviri işletmelerinin küçük dokunuşlarla daha verimli hale geleceğine, hizmet kalitesini yükselterek görevlerinde daha başarılı olacağına inanıyoruz.

Çeviri İşletmeleri Derneği olarak temel hedefimiz çeviri işletmelerini destekleyerek ülkemizin kalkınmasına omuz vermektir.

ÇİD Programları

ÇİD olarak sektörümüzün standartlarını ileriye taşımak ve sektörümüzü dünyaya bağlayarak işletmelerimize daha fazla kazandırmak için özel projeler yürütüyoruz.



Bu projelere siz de iştirak ederek başarının bir parçası olun...

Akademi - Sektör İş Birliği

Deneyimlerimizi yarının profesyonellerine aktarıyoruz.

Dünyaya Açılıyoruz

Çeviri işletmeleri uluslararası fuarlarda...

İş Ortaklığı Programı

İş ortaklarımızın size özel indirimleri var!

Yeniden İpek Yolu

Çeviri hizmetlerinin "İpek Yolu"nu yeniden açıyoruz.

Yönetici Okulu

Çeviri işletmecileri iyi birer girişimci olmanın yanında iyi birer yönetici de olmalıdır.

İÇİMİZDEN BİRİ


Referans Çeviri Hizmetleri Ltd.

Rafet Saltık

1982 yılında serbest bir çevirmen olarak çeviri yapmaya başlayan Rafet Saltık, ticaret hayatına 1988 yılında Fatih'te kurduğu tercüme bürosuyla başladı. 1989-1998 yılları arasında İstanbul Üniversitesinde öğretim görevlisi olarak da hizmet veren Saltık hukuk çevirileri ile kreatif çeviriler konusunda uzmanlaştı.

Yabancı ülkelerden gelen çeviri ve dokümantasyon siparişlerinin artması üzerine Referans Çeviri'yi 2007 yılında kurdu. SDL Trados Teknolojileri kapsamındaki bilgisayar destekli çeviri araçlarının Türkiye ve çevre ülkelerdeki yetkili dağıtımcılığını da yürüten Saltık Referans Çeviri Hizmetleri Ltd.'nin genel müdürü olarak görev yapıyor.

Referans Çeviri Hizmetleri Ltd.


Referans Çeviri Hizmetleri Ltd., 2007 yılında Türkiye'ye dönük ticari faaliyetlerine yön vermeyi ve geliştirmeyi planlayan yabancı firmaların muhtelif dillerde nitelikli dokümantasyon ihtiyaçlarına cevap vermek amacıyla kuruldu.

2010 yılından itibaren hizmetlerini Türkiye'deki kurum ve kuruluşlara da açan Referans Çeviri, bu sayede ülkemizin ticaret ve sanayi kuruluşlarına tüm dillerde çeviri ve dokümantasyon hizmeti vermeye başladı. Çalışma prensibini "Birlikte kazanalım, birlikte kalkınalım." temel anlayışına oturtan Referans Çeviri bünyesinde yerleşik 26, freelance 600 kişi çalıştırıyor.

Tel : +90 (212) 361 50 71 
Fax : +90 (212) 361 44 29 
ePosta : solutions@referansceviri.com

Referans Çeviri Hizmetleri Ltd.

Faaliyet alanları

  • Yazılı Çeviri
  • Yerelleştirme
  • Sözlü Çeviri
  • İçerik Geliştirme
  • Grafik Tasarım
  • Deşifre
  • Multimedya Hizmetleri
  • Web Tasarımı ve Özel Amaçlı Yazılımlar

ÇİD'DEN HABERLER

Çeviri İşletmeleri Derneği bünyesinde gerçekleştirlen faaliyetlerden haberdar olun.