Yönetim Kurulu


Başkan

Rafet Saltık


1982 yılında serbest bir çevirmen olarak çeviri yapmaya başlayan Rafet Saltık, ticaret hayatına 1988 yılında Fatih'te kurduğu tercüme bürosuyla başladı. 1989-1998 yılları arasında İstanbul Üniversitesinde öğretim görevlisi olarak da hizmet veren Saltık hukuk çevirileri ile kreatif çeviriler konusunda uzmanlaştı. Rafet Saltık, üye işletmelerimizden Referans Çeviri Hizmetleri Ltd.'in genel müdürü olarak görev yapıyor.

Başkan Yardımcısı

Talat Yazıcı


1957 yılında İstanbul’da doğdu. Liseden sonra İngiltere’ye giderek 1980 yılında Holborn High Academy’i bitirdi. İstanbul Bankası Bankacılık Okulunu tamamladı. 1982-1986 yılları arasında İstanbul Üniversitesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümüne devam etti. Üniversiteden sonra 2 yıl İngilizce öğretmenliği yaptı. Bu arada Adam Sanat Dergisinde Edebiyat ve Felsefe üzerine çevirileri yayınlandı. 1988 yılında ve yine 2008 yılında eşi Dilek YAZICI ile birlikte Dilta Dil Hizmetleri Ltd. ve Diltra Uluslararası Çeviri ve Belge Yönetimi, Basım ve Yayın Hiz. A.Ş.’yi kurdu.

Başkan Yardımcısı

Rüya Kanık


Rüya Kanık, Galatasaray Lisesini bitirdikten sonra 1997 yılında Yıldız Teknik Üniversitesi Fransızca Mütercim Tercümanlık Bölümünden mezun oldu. 1997 yılında kurulan NR Çeviri Hizmetleri’nin kurucu ortağıdır. Yeminli tercüman olan Rüya Kanık aynı zamanda Çeviri İşletmeleri Derneği’nde Başkan Yardımcılığı görevini sürdürmektedir.

Genel Sekreter

Cihan Başarır


Balıkesir doğumludur, Adana Fen Lisesi, Yıldız Teknik Üniversitesi Fizik Bölümü ve Anadolu Üniversitesi İşletme Fakültesi’nde aldığı eğitimlerin ardından, University of the Philippines’de İşletme Yüksek Lisansı yaptı. 1999 yılında Baraka Tercüme Ltd. Şti’nin kurucu ortağı olarak çeviri sektörüne girdi. Çeviri İşletmeleri Derneği’nin kurucu üyeleri arasında yer almaktadır. Evli ve iki erkek evlat babasıdır.

Sayman

Samet Kürşat Özel


1996 İ.T.Ü Mimarlık Fakültesi Şehir ve Bölge Planlaması Bölümü mezunudur. İş hayatına 1992’de American Life Hayat Sigorta AŞ’de başladı, 2016 yılında İstanbul Elya Sigorta A.Ş.’yi kurdu. 1997 yılında başladığı Çeviri Sektörü kariyerine 2002 yılında kurucu ortağı olduğu Saylon Danışmanlık firmasında devam etmektedir. Saymanlık görevine getirildiği 2017-2019 döneminde aynı zamanda Çeviri İşletmeleri Derneği devlet teşvikleri araştırma ve bilgilendirme kurulunun başkanlığını yapmaktadır. Evli ve iki kız çocuğu babası.

Üye

Uğur Mutlu


Bilkent Üniversitesi Amerikan Kültürü ve Edebiyatı mezunudur. Ticarete öğrencilik yıllarında başlamıştır. 2011 yılında Tercümentral Tercüme firmasını kurmuştur. Spesifik alanlarda çeviriler yapmaya odaklanıp, mesleğe yeni giren tercümanlara kendilerini geliştirme fırsatı vermektedir. Sosyal sorumluluk kapsamından birçok faaliyette bulunmaktadır. Hem meslek hem toplum adına birçok projeye imza atmıştır. Mesleğini seven ve mesleğe değer katmayı arzulayan Uğur Mutlu, ‘’Dünyanın gördüğü her büyük başarı, önce bir hayaldi..

Üye

Asuman Abdülazizoğlu


Boğaziçi Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünden 2000 yılında mezun oldu. Turizm ve bilişim sektörlerinde kurumsal firmalarda kazandığı pazarlama deneyiminin ardından 2009 yılında ortağıyla beraber kurduğu Novitas Çeviri Hizmetleri ile kariyerine devam etti. Şirkette başlıca satış pazarlama, kalite ve insan kaynakları faaliyetlerinden sorumlu olan Asuman Abdulazizoğlu EN17100:2015 sertifikasyon sürecinin tamamlanması ve müşteri memnuniyeti için anket sistemi geliştirilmesi gibi sistem geliştirme projelerinde görev aldı.

Üye

Cana Özgen Birler


ÇİD Uluslararası Fuarlara ve Sektör Toplantılarına Katılım Çalışma Kurulu Başkanı olarak görev almaktadır. Anadolu Üniversitesi İİBF İşletme bölümünden 2000 senesinde mezun oldu. 2002 yılında başladığı bankacılık kariyerini 2010 yılında sonlandırdı. 2010 yılında başladığı, Yeditepe Üniversitesi Bütünleşik Pazarlama İletişimi Yönetimi dalındaki yüksek lisansını, 2013 yılında tamamladı.2012 yılından beri Nuna Localization'da çalışmakta ve 2015 yılından beri Genel Müdür olarak görev almaktadır. Çocuk yaşlarından beri piyano çalmaktadır. Evli ve iki kedi annesidir.

Başkan

Bülent Toksöz


Deniz Harp Okulu ve Boğaziçi Üniversitesi’nde Bilgisayar Mühendisliği eğitimi aldı. Deniz Kuvvetleri Komutanlığı'nda çeşitli yönetici kadrolarında bulundu. Çeviri dünyasına girdikten sonra 2017 yılında Interlingua Eğitim ve Dil Hizmetleri Limited Şirketini kurdu. Sporsorluğu UNESCO tarafından yapılan 'Kültürel Antropoloji' de dahil olmak üzere İngilizce’den Türkçe’ye onlarca kitap kazandırdı. Çeviri İşletmeleri Derneği’nde Yönetim Kurulu Üyesi olarak görev yapmaktadır.

Başkan

Giray Ergin


ieaüieaü

Başkan

Nilgün Başaran


eaütiea

Üye

Altan Özkalay


2015-2016 Öğretim Yılında Gazi Üniversitesi Turizm Rehberliği Bölümünden mezun olan Altan Çelebi, tercümanlık mesleğine 1994 yılında muhtelif ofislerde serbest tercüman olarak başladı. 1998 yılında şahıs işletmesi olarak, Tercüme Bürosu kurdu. 2004 yılında işletmesinin yasal statüsünü sermaye şirketine dönüştüren Altan Çelebi, BDÇ teknolojilerinin yardımıyla muhtelif tercüme ekiplerine önderlik etmektedir. 2011 yılında Türkiye’de türünün ilk örneği olan Tercüme Deyimleri Sözlüğü’nün yazarlığını yapan Altan Çelebi, evli ve bir çocuk babasıdır.

Üye

Dilek Yazıcı


Santa Monica College (A.B.D), Liberal Arts ve İstanbul Üniversitesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü mezunudur. Çevirmenliğe 1982’de başladı. 1988’den bu yana Dilta Dil Hizmetleri Ltd. Şti. ve Diltra Uluslararası Çeviri ve Belge Yön.Yay.Bas.Hiz. A.Ş.’de yöneticidir. İ.Ü. Çeviribilim Bölümünde “Uzmanlık Bilgisi ve Çevirisi” dersi verdi. “MYK Çevirmen Ulusal Meslek Standardı”nın hazırlanmasına katkıda bulundu. Çeviri Derneği ve Çeviri İşletmeleri Derneği’nin yönetim kurullarında görev aldı. ELIA – Exchange Programı Türkiye temsilcisidir. Evli ve bir çocuk annesidir.