Texto Alternativo

Meeting Announcement

Translation companies gather at regular meetings and develop plans and projects focused on improving the industry.

Texto Alternativo

Industry - Academicians Summit

Real industry representatives and academicians come together and hold general discussions every year.

Texto Alternativo

Our New Joiners

CID continues to gain new members from all over Turkey. We would like to congratulate and wish success to our new member companies.

Texto Alternativo

Why I Should Become an CID Member?

The smiling face of our translation industry, the Turkish Association of Translation Companies invites you to join our projects.

Texto Alternativo

ASIP Seminars When - Where?

Please click here to learn more about ASIP Seminars, a meeting platform for professionals actively working in the translation industry and students of translation and interpreting studies.

Başkanın Mesajı

New issue of transLogos Translation Studies Journal has just been published!

TransLogos Translation Studies Journal is an open access, blind peer-reviewed, international e-journal published by Diye Global Communications, which aims to contribute to the discipline of translation studies, focusing on the interdisciplinary nature of the field and providing a platform for scholars and researchers to discuss the changing trends and demands in the field of translation studies.

TransLogos Translation Studies Journal covers a wide area ranging from Translation Theory, Translation Criticism, History of Translation and Translation Studies, Applied Translation to Linguistics, Literature, Machine Translation, Computer Technologies in Translation, Translator Training, Technical Writing, and meta issues in Translation Studies.

Referans Çeviri Hizmetleri Ltd.

One Of Us

CEO

Rafet Saltik
Started to work as a professional translator in 1982 during the time when he was a university student and established his first translation agency in 1988. He worked in the Istanbul University as a lecturer until 1998 when he focused on translation thoroughly.

Attracted attention of global brands in a short time and provided document translation services to his international customers. From the beginning of 2000s, he started to engage localization projects of medical devices. As a sub-contractor for Turkish language in the translation and localization project for PMS medical devices, he participated a series of trainings in the Netherlands. He was a project manager during the following years for numerous translation projects of several global brands.

Along with translation, Mr. Saltik delivers courses on translation style and computer aided translation technologies for public and private institutions.

Referans Translation Services Co., Ltd.

Based in Istanbul, Turkey, Referans Translations is a local translation and business services provider in several languages spoken in the region including Turkish, Arabic, Farsi, Kurdish and Azeri.

Referans Translations employs a powerful team of in-house linguists, project managers and DTP technicians along with freelance resources, and successfully meets demanding service requirements of many local and global brands in and out of the country. The strongest side of the country is explained as the project management understanding and close contact with customers which leads achievement of high quality of services and full satisfaction of customers. Referans is certified as per the Standard ISO 17100: 2015 that provides requirements for the core processes, resources and other aspects necessary for the delivery of a quality translation service that meets applicable specifications.

Phone : +90 (212) 361 50 71 
eMail : projects@referansceviri.com

  • Translation
  • Localization
  • Interpreting
  • Content Development
  • DTP
  • Transcription
  • Multimedia 
  • Web/Digital Design

Turkish Association of Translation Companies Activities